Лайфхаки для вивчення німецької мови: 8 порад, які допоможуть підвищити ефективність занять

Вивчення німецької мови стає все більш актуальним для українців. Багато наших співвітчизників їдуть в цю країну на роботу, співпрацюють з німецькими компаніями віддалено, вступають в виші чи вимушено вже мешкають там через війну. Знання мови полегшує спілкування і на побутовому рівні, і в роботі. Проте її вивчення часто викликає складнощі і перш за все вони виникають лише через те, що використовуються не дуже дієві методи освоєння німецької. У кожної людини є здібності, щоб її освоїти, потрібно лише знайти ефективний підхід. Розповімо про поширені серед лінгвістів прийоми, які за досвідом працівників мовної школи BUKI School є найбільш дієвими, в тому числі і для початківців.

Перший: логіка мови

Основне, на чому наголошують викладачі: кожна мова – це система. Вона має певну внутрішню структуру, в якій поєднані багато зв’язків. Для розуміння – уявіть собі пазл чи якесь рівняння, де ми використовуємо певні алгоритми дій, щоб вирішити задачу. Така ж ситуація і з мовою. В ній є схеми, правила, які, якщо їх зрозуміти, значно полегшать і вивчення, і спілкування.

Наприклад: в німецькій мові в простих речення завжди використовується одна структура: після підмета йде присудок. Вони можуть стоять як на першому та другому місцях в реченні відповідно, так і на третьому чи четвертому:

  1. Ich spreche Deutsch (пер.: Я розмовляю німецькою) – на першому місці підмет, на другому присудок.
  2. Abend gehe ich in den Park (пер.: Ввечері я піду в парк) – підмет та присудок на третьому та четвертому місці.

Додасть і розуміння відмінювання неозначеного артикля. Ці знання допоможуть у відмінюванні заперечень, присвійних займенників і трохи – у відмінюванні прикметників. А зрозумівши систему утворення множини – зможеш утворити множину майже 90% всіх слів в німецькій лексиці. Намагайтеся підмічати тенденції в утворенні слів в певних часах, щоб загалом було легше в побудові речень.

Другий: метод асоціацій

Він добре діє при вивченні нових слів і його широко застосовують і радять самі репетитори та викладачі іноземних мов. Намагайтеся придумати асоціацію до кожного. Наприклад:

  • vermuten (пер.: припускати) – уявіть якусь досить «мутну» справу. Що ви робите в першу чергу? Вірно, припускаєте, чи варто з нею зв’язатися;
  • sprechen (пер.: розмовляти) – згадуємо мультик «Мадагаскар» 1 ч., де пінгвіни тікаючи з зоопарку потрапили у вольєр до зебри та питали чи «sprechen зі інгліш», а зебра відповідала «нуу, sprechen», і т.п.

Проте з цим методом треба бути обережним, бо іноді спрацьовують і протилежні асоціації. Наприклад, всі знають слово gift, який з англійської перекладається як «подарунок». Воно є і в німецькій, але означає «отрута». 

Третій: підказки в рідній мові

Багато слів в українській мові запозичені, в тому числі і з німецької або мають схоже значення з певними поняттями на німецькій. Ось простий приклад: бутерброд. Слово знайоме всім і кожному. Воно поєднує в собі аж 2 німецьких слова – butter та brot, які перекладаються як «масло» і «хліб» відповідно. Тут також спрацює і логічна система – поєднавши масло (butter) та хліб (brot) ми отримуємо бутерброд.

Аналогічне з українською значення мають і такі німецькі слова, як: komma, papier, absatz, kreide, motor, zifferblatt тощо. Переводяться вони як кома, папір, абзац, крейда, мотор, циферблат відповідно. Знаємо ми ці слова? Дійсно ж, знаємо і використовуємо.

Четвертий: відео та музика на німецькій

Щоб спілкуватися мало просто знати слова, треба ще вміти розуміти мову на слух. Допомагає в цьому метод занурення в середовище. Поширеним завданням серед репетиторів є слухати музику, дивитися телевізор, фільми, серіали чи виступи стендап німецькою. Спершу буде важко й незрозуміло. Але поступово на фоні поповнення словникового запасу, буде вдаватися вирізняти знайомі слова. Поступово їх буде все більше, почнете розуміти суть.

Такий метод не тільки прокачує розуміння німецької на слух, а ще й корисний для вивчення граматики (легше запам’ятовується принцип побудови речень), нових слів.

П’ятий: стікери та візуалізація

Цей лайфхак класно спрацьовує при вивченні іменників і прикметників. Наклейте стікери з назвою на німецькій на предмети в домі. Наприклад, на холодильник – наліпка зі словами der Kühlschrank, чайник – der Teekessel, чашка – die Tasse, тарілка – die Teller тощо.

Також допоможуть і візуальні образи. Використовуйте при вивченні нових слів картинки, на яких зображені предмети, що їх означають. Таким чином буде спрацьовувати зорова пам’ять. До того ж, цей метод урізноманітнює процес навчання та робить його приємнішим.

Наостанок дамо ще одну пораду, яку безумовно і завжди радять всі викладачі іноземних мов – спілкуйтеся. Навіть, якщо ви початківець і поки знаєте дуже мало слів. Чим більше і частіше ви будете розмовляти німецькою, тим швидше і краще її освоїте. Не потрібно соромитися акценту чи малого словарного запасу. По-перше, без спілкування в Німеччині просто неможливо буде обійтися. Тож, чим швидше ви вийдете на впевнений рівень володіння і розуміння мови, тим легше буде призвичаїтися в цій країні. По-друге, повірте, німцям буде все рівно приємно бачити людину, яка намагається вчити їх рідну мову, намагається їх розуміти. Спрацює лояльність і вони самі стануть допомагати та спрощувати речення, аби полегшити вам розуміння. 

Щоб було простіше, починати спілкування можна з мовних клубів, вибравши їх відповідно до свого рівня знань. В колі таких же початківців можна почуватися більш впевнено. Але поступово треба вливатися і в живе спілкування з носіями, тож не соромтеся запитати у перехожих котрий час, в консультанта в магазині, де можна знайти потрібний товар чи замовити каву в кав’ярні.

Mini-Rivne

Якщо у Вас є новини, питання, пропозиції щодо співпраці - пишіть на mini.rivne@gmail.com

Залишити відповідь